Lukas 13:14
Konteks13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 1 should be done! 2 So come 3 and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”
Lukas 14:10
Konteks14:10 But when you are invited, go and take the least important place, so that when your host 4 approaches he will say to you, ‘Friend, move up here to a better place.’ 5 Then you will be honored in the presence of all who share the meal with you.
[13:14] 1 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.
[13:14] 2 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.
[13:14] 3 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:10] 4 tn Grk “the one who invited you.”
[14:10] 5 tn Grk “Go up higher.” This means to move to a more important place.